Znajdź idealną książkę na swój poziom

Czytaj uproszczone lektury ze słownikiem na marginesach, ćwiczeniami do każdego rozdziału i kodami QR do ćwiczeń online. E-book, miękka i twarda okładka.

4.90 z 179 opinii
202 książek

Każda książka jest dostępna jako e-book (EPUB i PDF) oraz jako książka papierowa w miękkiej okładce.

202 books found

Cover of 20 000 mil podmorskiej żeglugi – English B1 graded reader

20 000 mil podmorskiej żeglugi po Angielsku na poziomie B1 ze słownikiem

B1 🇬🇧 English

by Jules Verne dla polskojęzycznych uczniów

Uwięziony pod wodą, z genialnym kapitanem jako jedynym towarzyszem. Czy uciekniesz z tej złotej klatki? Pochłaniaj angielski naturalnie, gubiąc się w tej porywającej historii o wolności i tajemnicach głębin. Słowniczek na marginesie sprawi, że nigdy nie przerwiesz lektury....

Cover of Mały Książę – English B1 graded reader

Mały Książę po Angielsku na poziomie B1 ze słownikiem

B1 🇬🇧 English

by Antoine de Saint-Exupéry dla polskojęzycznych uczniów

Co byś zrobił, gdybyś na pustyni spotkał chłopca z innej planety, który uczy Cię, co w życiu jest naprawdę ważne? Zanurz się w tej ponadczasowej opowieści i bez wysiłku wchłaniaj angielski, budując słownictwo, które zostanie z Tobą na zawsze. Słowniczek na marginesie sprawi, że nigdy nie przerwiesz magicznej podróży....

Cover of Młode kobietki – English B2 graded reader

Młode kobietki po Angielsku na poziomie B2 ze słownikiem

B2 🇬🇧 English

by Louisa May Alcott dla polskojęzycznych uczniów

Czy odważysz się podążyć za marzeniami Jo, poczuć miłość Meg i zrozumieć poświęcenie Beth? Zanurz się w ich losach i wchłaniaj angielski B2 naturalnie, budując słownictwo, które naprawdę zapamiętasz. Słowniczek na marginesie sprawi, że nigdy nie przerwiesz lektury....

Cover of Przygody Sherlocka Holmesa – Portuguese B2 graded reader

Przygody Sherlocka Holmesa po Portugalsku na poziomie B2 ze słownikiem

B2 🇵🇹 Portuguese

by Arthur Conan Doyle dla polskojęzycznych uczniów

Wiktoriański Londyn drży w posadach, gdy zuchwałe kradzieże i mroczne intrygi zagrażają niewinnym. Zanurz się w klasyce kryminału i bez wysiłku wchłaniaj portugalski, budując słownictwo, które naprawdę zostaje w pamięci. Słowniczek na marginesie pozwoli Ci śledzić akcję bez przerywania lektury....

Cover of Przygody Sherlocka Holmesa – Portuguese B1 graded reader

Przygody Sherlocka Holmesa po Portugalsku na poziomie B1 ze słownikiem

B1 🇵🇹 Portuguese

by Arthur Conan Doyle dla polskojęzycznych uczniów

Wiktoriański Londyn skrywa mroczne sekrety. Czy zdołasz rozwikłać je u boku Sherlocka Holmesa? Zanurz się w intrygującą fabułę i bez wysiłku wchłaniaj portugalski, budując słownictwo, które naprawdę zapamiętasz. Słowniczek na marginesie pozwoli Ci czytać bez przerw....

Cover of Przygody Sherlocka Holmesa – Portuguese A2 graded reader

Przygody Sherlocka Holmesa po Portugalsku na poziomie A2 ze słownikiem

A2 🇵🇹 Portuguese

by Arthur Conan Doyle dla polskojęzycznych uczniów

Wiktoriański Londyn drży w posadach, a tylko genialny Sherlock Holmes może rozwikłać mroczne zagadki. Pochłaniaj portugalski naturalnie, śledząc jego dedukcje i budując słownictwo, które naprawdę zapamiętasz. Słowniczek na marginesie sprawi, że nigdy nie przerwiesz pasjonującej lektury....

Cover of Przygody Sherlocka Holmesa – Portuguese A1 graded reader

Przygody Sherlocka Holmesa po Portugalsku na poziomie A1 ze słownikiem

A1 🇵🇹 Portuguese

by Arthur Conan Doyle dla polskojęzycznych uczniów

Zaginiony klejnot, mroczna intryga i genialny detektyw, który widzi więcej niż inni – wiktoriański Londyn czeka. Pochłaniaj portugalski naturalnie, rozwiązując zagadki i bez wysiłku budując słownictwo, które naprawdę zapamiętasz. Słowniczek na marginesie oznacza płynną naukę bez przerywania czytania....

Cover of Przygody Sherlocka Holmesa – German B2 graded reader

Przygody Sherlocka Holmesa po Niemiecku na poziomie B2 ze słownikiem

B2 🇩🇪 German

by Arthur Conan Doyle dla polskojęzycznych uczniów

Mroczne sekrety wiktoriańskiego Londynu czekają na rozwikłanie, a Ty możesz być świadkiem genialnych dedukcji Sherlocka Holmesa. Pochłaniaj niemiecki na poziomie B2, budując słownictwo i płynność bez wysiłku, zanurzony w intrygującą fabułę. Słowniczek na marginesie pozwoli Ci nie przerywać lektury....

Cover of Przygody Sherlocka Holmesa – German B1 graded reader

Przygody Sherlocka Holmesa po Niemiecku na poziomie B1 ze słownikiem

B1 🇩🇪 German

by Arthur Conan Doyle dla polskojęzycznych uczniów

Mroczne ulice wiktoriańskiego Londynu szepczą o zbrodniach, a niewinni drżą przed nieznanym. Zanurz się w intrygach Holmesa i bez wysiłku wchłaniaj setki niemieckich słów, budując słownictwo, które naprawdę zostaje. Słowniczek na marginesie sprawi, że nigdy nie stracisz wątku....

Cover of Przygody Sherlocka Holmesa – German A2 graded reader

Przygody Sherlocka Holmesa po Niemiecku na poziomie A2 ze słownikiem

A2 🇩🇪 German

by Arthur Conan Doyle dla polskojęzycznych uczniów

Wiktoriański Londyn skrywa mroczne sekrety, a genialny Sherlock Holmes potrzebuje Twojej pomocy, by rozwikłać najbardziej zagadkowe zbrodnie. Pochłaniaj niemiecki A2 bez wysiłku, wciągnięty w świat dedukcji i tajemnic, z wbudowanymi słowniczkami, które ułatwią naukę....

Cover of Przygody Sherlocka Holmesa – German A1 graded reader

Przygody Sherlocka Holmesa po Niemiecku na poziomie A1 ze słownikiem

A1 🇩🇪 German

by Arthur Conan Doyle dla polskojęzycznych uczniów

Wiktoriański Londyn skrywa mroczne sekrety, a tylko Sherlock Holmes może je rozwikłać. Pochłaniaj niemiecki A1 bez wysiłku, śledząc genialne dedukcje i budując słownictwo, które zostanie z Tobą. Słowniczek na marginesie sprawi, że nigdy nie przerwiesz lektury....

Cover of The Adventures of Sherlock Holmes – Russian B2 graded reader

The Adventures of Sherlock Holmes in Russian at level B2 with dictionary

B2 🇷🇺 Russian

by Arthur Conan Doyle for English-speaking learners

A baffling case lands on Baker Street's doorstep, challenging even the sharpest minds. Absorb hundreds of real-world Russian words and complex B2 grammar naturally, lost in Holmes's brilliant deductions. Contextual notes and a margin dictionary keep you immersed, never breaking your reading flow....

Cover of The Adventures of Sherlock Holmes – Russian B1 graded reader

The Adventures of Sherlock Holmes in Russian at level B1 with dictionary

B1 🇷🇺 Russian

by Arthur Conan Doyle for English-speaking learners

Step into foggy Baker Street, where every shadow hides a secret and only one mind can unravel the truth. Master intermediate Russian naturally, immersed in Holmes's brilliant deductions and thrilling cases. Contextual notes clarify tricky grammar, keeping you immersed in the mystery....

Cover of The Adventures of Sherlock Holmes – Russian A2 graded reader

The Adventures of Sherlock Holmes in Russian at level A2 with dictionary

A2 🇷🇺 Russian

by Arthur Conan Doyle for English-speaking learners

The gaslight flickers, a shadow falls, and a baffling mystery lands on Baker Street. Master A2 Russian vocabulary and grammar effortlessly as you help Holmes crack the case, absorbing hundreds of real-world words. A margin dictionary means you never break your reading flow....

Cover of The Adventures of Sherlock Holmes – Swedish B2 graded reader

The Adventures of Sherlock Holmes in Swedish at level B2 with dictionary

B2 🇸🇪 Swedish

by Arthur Conan Doyle for English-speaking learners

The gaslight flickers, a shadow falls, and a baffling case lands on Baker Street's doorstep. Absorb B2 Swedish naturally, building a robust vocabulary as you unravel Victorian London's darkest secrets alongside Holmes....

Cover of The Adventures of Sherlock Holmes – Swedish B1 graded reader

The Adventures of Sherlock Holmes in Swedish at level B1 with dictionary

B1 🇸🇪 Swedish

by Arthur Conan Doyle for English-speaking learners

A baffling mystery unfolds in foggy Victorian London. Can you solve it before Holmes? Master B1 Swedish effortlessly, absorbing hundreds of real-world words as you follow his brilliant deductions. A margin dictionary keeps you immersed, never breaking your reading flow....

Cover of The Adventures of Sherlock Holmes – Swedish A2 graded reader

The Adventures of Sherlock Holmes in Swedish at level A2 with dictionary

A2 🇸🇪 Swedish

by Arthur Conan Doyle for English-speaking learners

The gaslight flickers, a shadow falls, and a new mystery unfolds on Baker Street. Can you deduce the truth? Absorb A2 Swedish vocabulary and grammar naturally, building real-world fluency as you solve cases alongside Holmes. A margin dictionary keeps you immersed, never breaking your reading flow....

Cover of The Adventures of Sherlock Holmes – Swedish A1 graded reader

The Adventures of Sherlock Holmes in Swedish at level A1 with dictionary

A1 🇸🇪 Swedish

by Arthur Conan Doyle for English-speaking learners

A chilling fog rolls through Victorian London, a baffling crime unfolds, and only one brilliant mind can see the truth. Absorb essential Swedish vocabulary and grammar naturally, building confidence as you follow Holmes's brilliant deductions. A built-in margin dictionary means you never break your reading flow....

Cover of Przygody Sherlocka Holmesa – French A1 graded reader

Przygody Sherlocka Holmesa po Francusku na poziomie A1 ze słownikiem

A1 🇫🇷 French

by Arthur Conan Doyle dla polskojęzycznych uczniów

Zaginione skarby, szantaż i morderstwa – czy odważysz się wkroczyć w mroczny świat wiktoriańskiego Londynu? Zanurz się w intrygach, a francuski A1 wchłoniesz naturalnie, budując słownictwo bez wysiłku. Słowniczek na marginesie sprawi, że nigdy nie przerwiesz lektury....

Cover of The Adventures of Sherlock Holmes – Italian B2 graded reader

The Adventures of Sherlock Holmes in Italian at level B2 with dictionary

B2 🇮🇹 Italian

by Arthur Conan Doyle for English-speaking learners

A baffling crime, a cryptic clue, and only one man can solve it in the gaslit streets of London. Build advanced Italian vocabulary and comprehension naturally, immersed in Holmes's world. Contextual notes clarify complex Italian phrases without breaking your flow....

Dlaczego lektury uproszczone działają

Badania potwierdzają, że czytanie ekstensywne to jedna z najskuteczniejszych metod budowania słownictwa i poprawy płynności. Lektury uproszczone dopasowują trudność tekstu do Twojego poziomu CEFR, dzięki czemu każda strona jest wystarczająco wymagająca, by się uczyć, ale na tyle łatwa, by czerpać przyjemność z czytania. Każda książka zawiera słownik na marginesach, ćwiczenia do każdego rozdziału i dostęp do ćwiczeń online.

O pisarzach i zespole językowym

Najpierw klasykowie z tej listy; niżej redaktorzy Pentecost, którzy dostosowali te lektury. Każda linia: pogrubione imię i nazwisko, potem krótki opis.

  • Antoine de Saint-Exupéry: Antoine de Saint-Exupéry (1900–1944) był francuskim pisarzem i pilotem. Najbardziej znany jest z Małego księcia — poetyckiej opowieści czytanej na całym świecie.
  • Arthur Conan Doyle: Arthur Conan Doyle (1859–1930) był brytyjskim lekarzem i pisarzem. Stworzył Sherlocka Holmesa, detektywa z wiktoriańskiego Londynu.
  • George Orwell: George Orwell (1903–1950) był brytyjskim pisarzem i dziennikarzem. Znany jest z powieści Folwark zwierzęcy i Rok 1984 o władzy, prawdzie i wolności.
  • Jane Austen: Jane Austen (1775–1817) pisała powieści o rodzinie, miłości i obyczajach na angielskiej prowincji. „Duma i uprzedzenie” to jej najsłynniejsza książka.
  • Jules Verne: Jules Verne (1828–1905) był francuskim pisarzem przygodowym. Wielu czytelników zna go z podróży morskich, lotów i pod ziemią.
  • Lewis Carroll: Lewis Carroll to pseudonim Charlesa Dodgsona (1832–1898), brytyjskiego logika i pisarza. „Alicja w Krainie Czarów” to jego najsłynniejsza bajka.
  • Louisa May Alcott: Louisa May Alcott (1832–1888) była amerykańską pisarką. „Małe kobietki” opowiadają o czterech siostrach dorastających w czasach wojny secesyjnej.
  • Lucy Maud Montgomery: Lucy Maud Montgomery (1874–1942) była kanadyjską pisarką. „Ania z Zielonego Wzgórza” opowiada o sierocie, która znajduje dom na Wyspie Księcia Edwarda.

Tłumaczenia i redakcja

Redakcja dobiera słownictwo i przypisy tak, by historia była zrozumiała na Twoim poziomie. Każda linia poniżej: pogrubione imię i nazwisko, potem krótka notka.

  • Angela Borderkeeper: Angela Borderkeeper adapts German-language stories for English readers who are building vocabulary through extensive reading. She balances literal clarity with readable English, especially where German stacks nouns or uses modal particles that do not map neatly. Her side notes focus on collocations learners will meet again in real newspapers and podcasts.
  • Aniela Pogranicznik: Aniela Pogranicznik przygotowuje polskie opracowania tekstów niemieckich w serii dla samouków. Zwraca uwagę na to, by zdania były krótkie tam, gdzie trzeba, ale żeby nie straciły naturalnego szyku — szczególnie w scenach dialogowych. Często wraca do swoich notatek z kursów dla nauczycieli, gdy układa glosariusze i przypisy do trudniejszych zwrotów.
  • Anne Frank: Anne Frank edits English support text for Dutch originals in the series. She is careful with false friends between Dutch and English and flags them early in the glossary. When a joke depends on word order, she looks for an English equivalent that keeps the beat of the scene instead of explaining the punchline away.
  • Catherine Thief: Catherine Thief edits English support layers for Portuguese originals, comparing European and Brazilian variants when the source mixes them. She prefers one clear editorial choice per title rather than hedging in every footnote. She reads aloud to catch phrasing that still sounds like translationese.
  • Christine Guardian: Christine Guardian edits graded-reader adaptations of French fiction for English-speaking adults. She keeps an eye on register—literary French can sound stiff in English if you translate every clause—and prefers footnotes that support the scene rather than pause it. She still reads long-form journalism in French to stay close to how people actually write today.
  • Clara Fieldlove: Clara Fieldlove edits English-language scaffolding around Spanish narratives for the extensive-reading list. She steers clear of over-literal cognates that mislead beginners and prefers short glosses tied to the immediate context. She has a soft spot for dialogue-heavy chapters where rhythm matters as much as vocabulary.
  • Edwina Finbow: Edwina Finbow edits English-facing material for Icelandic fiction in the graded-reader programme. Icelandic inflection and compound formation get one clear gloss at first occurrence, then lighter reminders. She likes crime and family drama where everyday vocabulary does most of the storytelling work.
  • Grace Earthland: Grace Earthland prepares English commentary for Norwegian texts in the graded-reader programme. Norwegian’s compact clauses can read abrupt in English; she smooths the seams while keeping the emotional temperature of the scene. She coordinates closely with whoever writes the chapter exercises so examples match the chapter’s new items.
  • Greta Thunderhill: Greta Thunderhill adapts Swedish fiction for English-speaking learners using the Pentecost graded format. She keeps an eye on compound words that look long but are common in Swedish, and explains them once where they recur. She likes endings where the payoff is emotional rather than lexical—those need the lightest touch in the notes.
  • Inga Clay: Inga Clay prepares English-facing materials for Danish fiction in the graded-reader line. Danish often drops subjects; she makes sure the English scaffolding still feels natural while the original stays visible on the facing page or in the margin notes. She enjoys working on small-town settings where everyday vocabulary carries most of the plot.
  • Katarzyna Złodziej: Katarzyna Złodziej przygotowuje polskie teksty towarzyszące portugalskojęzycznej beletrystyce w serii na różne poziomy CEFR. Bacznie rozróżnia wariant europejski i brazylijski, gdy w oryginale ma to znaczenie. W pracy redakcyjnej woli jedną jasną decyzję niż pięć kompromisów, które rozmywają głos narratora.
  • Klara Polanowicz: Klara Polanowicz tłumaczy i upraszcza hiszpańskojęzyczne narracje dla polskich czytelników w serii lektur gradowanych. Często pracuje nad rejestrem: hiszpański z Ameryki Łacińskiej i z Półwyspu wymaga innych decyzji po polsku. W przypisach stawia na krótkość i kontekst, żeby słownik nie zasłaniał fabuły.
  • Krystyna Strażnik: Krystyna Strażnik od lat zajmuje się przekładem i redakcją tekstów literackich z francuskiego na polski dla dorosłych czytelników. W pracy nad wersjami uproszczonymi pilnuje, by poziom słownictwa zgadzał się z etykietą CEFR, a jednocześnie nie gubił się humor ani rytm dialogów. Prywatnie dużo czyta współczesną prozę francuskojęzyczną i chętnie poleca tytuły, które dobrze brzmią także po polsku.
  • Małgorzata Strzecharz: Małgorzata Strzecharz redaguje polskie wersje lektur do nauki angielskiego — od poziomów początkowych po średniozaawansowane. Łączy doświadczenie szkolne z pracą przy materiałach do czytania ekstensywnego: ważne jest dla niej, żeby bohaterowie nie brzmieli jak sztucznie uproszczone manekiny. Po godzinach i tak sięga po anglojęzyczne kryminały, bo lubi sprawdzać, jak brzmi żywy, współczesny idiom.
  • Margarete Reetdachdeckerin: Margarete Reetdachdeckerin verantwortet die deutsche Bearbeitung begleitender Texte zu englischsprachigen Lektüren der gestuften Reihe. Sie erklärt Phrasal verbs und idiomatische Kurzformen so, dass sie im Kapitel wiedererkennbar werden, ohne dass jede Seite zur Grammatiktafel wird. Sie liest laut, wenn ein Dialog noch nach Übungsbuch klingt.
  • Mary Guide: Mary Guide edits English-facing material for Japanese originals in the series. She explains honorifics and sentence-final particles in plain English without turning every line into a lecture. She still listens to casual Japanese podcasts to keep colloquial markers feeling current in the notes.
  • Pauline Bird: Pauline Bird adapts Chinese-language fiction for English readers in the graded-reader line. She helps decide when to gloss a measure word, a place name, or a four-character idiom, and when context can carry the load. She likes contemporary urban settings because they recycle high-frequency vocabulary in natural ways.
  • Rita Mounts: Rita Mounts works on English notes and simplified renderings for Italian fiction in the graded series. She watches out for regional markers—north versus south—that English readers might miss without a light gloss. Her goal is that someone on a commute can follow the plot without stopping every line.
  • Sophie Stay-Maggot: Sophie Stay-Maggot works on English notes for Russian fiction in the graded series. She balances literary archaism with the labelled CEFR level, sometimes marking a form as “recognition only” so readers are not asked to produce it too early. She pays extra attention to names, patronymics, and diminutives that carry social information.