Trouvez le livre parfait pour votre niveau

Read graded readers with a built-in dictionary, vocabulary exercises, and QR codes for online practice. Available as ebook, paperback, and hardcover.

4.90 sur 179 avis
202 livres

Chaque livre est disponible en livre numérique (EPUB et PDF) et en brochure (couverture souple).

202 books found

Cover of Duma i Uprzedzenie – French B2 graded reader

Duma i Uprzedzenie po Francusku na poziomie B2 ze słownikiem

B2 🇫🇷 French

by Jane Austen dla polskojęzycznych uczniów

Jej duma zderza się z jego arogancją. Czy w świecie pełnym konwenansów znajdą drogę do siebie? Pochłaniaj francuski naturalnie, śledząc losy Elizabeth i Darcy'ego, budując słownictwo, które zostaje....

Cover of Duma i Uprzedzenie – French B1 graded reader

Duma i Uprzedzenie po Francusku na poziomie B1 ze słownikiem

B1 🇫🇷 French

by Jane Austen dla polskojęzycznych uczniów

Jego arogancja była nieznośna, jej uprzedzenia – nieugięte. Czy ta iskra nienawiści może zapłonąć miłością? Pochłaniaj francuski naturalnie, śledząc losy Elizabeth i Darcy'ego, budując słownictwo, które zostaje. Słowniczek na marginesie sprawi, że nigdy nie przerwiesz lektury....

Cover of Duma i Uprzedzenie – French A2 graded reader

Duma i Uprzedzenie po Francusku na poziomie A2 ze słownikiem

A2 🇫🇷 French

by Jane Austen dla polskojęzycznych uczniów

Jej duma zderza się z jego arogancją, a każde spotkanie to iskry. Czy Elizabeth i Darcy pokonają uprzedzenia, by odnaleźć miłość? Pochłaniaj francuski naturalnie, śledząc ich losy i budując słownictwo, które naprawdę zapamiętasz....

Cover of Pride and Prejudice – Spanish B1 graded reader

Pride and Prejudice in Spanish at level B1 with dictionary

B1 🇪🇸 Spanish

by Jane Austen for English-speaking learners

Her heart pounded with indignation, convinced he was the proudest, most arrogant man she’d ever met. Master B1 Spanish vocabulary and grammar, effortlessly, as you witness a timeless romance unfold. Contextual notes clarify tricky phrases, keeping you immersed in the drama....

Cover of Pride and Prejudice – Spanish A2 graded reader

Pride and Prejudice in Spanish at level A2 with dictionary

A2 🇪🇸 Spanish

by Jane Austen for English-speaking learners

She thought him arrogant, he found her impertinent. But what if first impressions hide a deeper truth? Absorb hundreds of real-world Spanish words and phrases effortlessly as you get lost in this timeless romance....

Cover of Pride and Prejudice – Spanish A1 graded reader

Pride and Prejudice in Spanish at level A1 with dictionary

A1 🇪🇸 Spanish

by Jane Austen for English-speaking learners

Her heart burned with prejudice, his with pride. Can love ever bloom between two such stubborn souls? Absorb hundreds of real-world Spanish words and phrases, effortlessly building vocabulary as their timeless story unfolds. A margin dictionary means you never break your reading flow....

Cover of Duma i Uprzedzenie – Spanish B1 graded reader

Duma i Uprzedzenie po Hiszpańsku na poziomie B1 ze słownikiem

B1 🇪🇸 Spanish

by Jane Austen dla polskojęzycznych uczniów

Gdy duma zderza się z uprzedzeniem, a serce walczy z rozumem, czy miłość ma szansę? Pochłaniaj hiszpański naturalnie, śledząc losy Elizabeth i Darcy'ego, i buduj słownictwo, które zostaje w pamięci. Słowniczek na marginesie sprawi, że nigdy nie przerwiesz lektury....

Cover of Duma i Uprzedzenie – Spanish A1 graded reader

Duma i Uprzedzenie po Hiszpańsku na poziomie A1 ze słownikiem

A1 🇪🇸 Spanish

by Jane Austen dla polskojęzycznych uczniów

Jej cięty język kontra jego arogancja – czy to może skończyć się miłością, czy tylko wzajemną pogardą? Poznaj hiszpański naturalnie, śledząc losy Elizabeth i Darcy'ego, i bez wysiłku buduj słownictwo, które naprawdę zapamiętasz. Słowniczek na marginesie sprawi, że nigdy nie przerwiesz lektury....

Cover of Duma i Uprzedzenie – English B2 graded reader

Duma i Uprzedzenie po Angielsku na poziomie B2 ze słownikiem

B2 🇬🇧 English

by Jane Austen dla polskojęzycznych uczniów

Wyobraź sobie, że odrzucasz oświadczyny najbogatszego mężczyzny, bo jego duma jest nie do zniesienia. Pochłaniaj angielski naturalnie, śledząc losy Elizabeth i Darcy'ego, i buduj słownictwo, które naprawdę zapamiętasz. Słowniczek na marginesie sprawi, że nigdy nie przerwiesz lektury....

Cover of Duma i Uprzedzenie – English B1 graded reader

Duma i Uprzedzenie po Angielsku na poziomie B1 ze słownikiem

B1 🇬🇧 English

by Jane Austen dla polskojęzycznych uczniów

Jej duma zderza się z jego arogancją, a iskry lecą! Czy miłość ma szansę, gdy pierwsze wrażenie jest katastrofą? Pochłaniaj angielski naturalnie, śledząc losy Elizabeth i Darcy'ego, i buduj słownictwo, które naprawdę zapamiętasz. Słowniczek na marginesie sprawi, że nigdy nie przerwiesz lektury....

Cover of Duma i Uprzedzenie – English A2 graded reader

Duma i Uprzedzenie po Angielsku na poziomie A2 ze słownikiem

A2 🇬🇧 English

by Jane Austen dla polskojęzycznych uczniów

Jej duma zderza się z jego arogancją, a społeczne konwenanse grożą zniszczeniem każdej szansy na miłość. Pochłaniaj angielski naturalnie, śledząc losy Elizabeth i Darcy'ego, i buduj słownictwo, które naprawdę zapamiętasz. Słowniczek na marginesie sprawi, że nigdy nie przerwiesz lektury....

Cover of Little Women – Spanish B1 graded reader

Little Women in Spanish at level B1 with dictionary

B1 🇪🇸 Spanish

by Louisa May Alcott for English-speaking learners

Feel the yearning for freedom, the sting of first love, and the quiet sorrow of loss through the eyes of four unforgettable sisters. Immerse yourself in their world and absorb B1 Spanish naturally, building vocabulary and confidence effortlessly. A margin dictionary means you never break your reading flow....

Cover of Little Women – Spanish A1 graded reader

Little Women in Spanish at level A1 with dictionary

A1 🇪🇸 Spanish

by Louisa May Alcott for English-speaking learners

Step into a bustling home where four sisters navigate love, loss, and ambition during a time of war. Absorb Spanish naturally as you follow their unforgettable journey, building vocabulary that sticks effortlessly. A margin dictionary means you never break your reading flow....

Cover of Młode kobietki – Spanish B1 graded reader

Młode kobietki po Hiszpańsku na poziomie B1 ze słownikiem

B1 🇪🇸 Spanish

by Louisa May Alcott dla polskojęzycznych uczniów

Czy potrafisz odnaleźć swoje miejsce w świecie, gdy wojna szaleje, a marzenia o niezależności zderzają się z rzeczywistością? Zanurz się w tej wzruszającej historii i bez wysiłku wchłaniaj hiszpański, budując słownictwo, które zostanie z Tobą na zawsze....

Cover of Młode kobietki – Spanish A1 graded reader

Młode kobietki po Hiszpańsku na poziomie A1 ze słownikiem

A1 🇪🇸 Spanish

by Louisa May Alcott dla polskojęzycznych uczniów

Jak cztery siostry odnajdą swoje miejsce w świecie, gdy wojna i bieda wystawiają ich na próbę? Zanurz się w ich historii i bez wysiłku wchłaniaj hiszpański, budując słownictwo, które zostanie z Tobą na zawsze....

Cover of Tajemnicza wyspa – English B1 graded reader

Tajemnicza wyspa po Angielsku na poziomie B1 ze słownikiem

B1 🇬🇧 English

by Jules Verne dla polskojęzycznych uczniów

Wojna, ucieczka balonem, katastrofa... i nagle bezludna wyspa pełna sekretów. Pochłaniaj angielski naturalnie, śledząc losy rozbitków walczących o przetrwanie i odkrywających niewytłumaczalne zjawiska....

Cover of Alicja w Krainie Czarów – English B1 graded reader

Alicja w Krainie Czarów po Angielsku na poziomie B1 ze słownikiem

B1 🇬🇧 English

by Lewis Caroll dla polskojęzycznych uczniów

Gdy Alicja wpada do króliczej nory, chaos staje się jej nową rzeczywistością, a Królowa Kier wydaje wyroki śmierci. Zbuduj słownictwo, które zostanie z Tobą na zawsze, chłonąc angielski naturalnie, bez wysiłku, w świecie pełnym absurdu. Słowniczek na marginesie pozwoli Ci czytać bez przerwy....

Cover of Folwark zwierzęcy – English B1 graded reader

Folwark zwierzęcy po Angielsku na poziomie B1 ze słownikiem

B1 🇬🇧 English

by George Orwell dla polskojęzycznych uczniów

Marzenie o wolności na Folwarku Zwierzęcym szybko zamienia się w koszmar władzy i zdrady, gdy świnie przejmują kontrolę. Zanurz się w tę ponadczasową opowieść i bez wysiłku przyswajaj setki angielskich słów, budując słownictwo, które zostanie z Tobą na zawsze. Słowniczek na marginesie pozwoli Ci śledzić akcję bez przerywania lektury....

Cover of Rok 1984 – English B1 graded reader

Rok 1984 po Angielsku na poziomie B1 ze słownikiem

B1 🇬🇧 English

by George Orwell dla polskojęzycznych uczniów

W świecie, gdzie Wielki Brat patrzy, a miłość jest zakazana, Winston pragnie prawdy. Czy znajdziesz odwagę, by szukać wolności? Zanurz się w tej wstrząsającej historii i bez wysiłku wchłaniaj angielski, budując słownictwo, które zostanie z Tobą. Słowniczek na marginesie sprawi, że nigdy nie przerwiesz lektury....

Cover of W 80 dni dookoła świata – English B1 graded reader

W 80 dni dookoła świata po Angielsku na poziomie B1 ze słownikiem

B1 🇬🇧 English

by Jules Verne dla polskojęzycznych uczniów

Zakład o fortunę, szalony pościg przez kontynenty i tylko 80 dni, by okrążyć świat – czy Phileas Fogg zdąży, ścigany przez detektywa? Pochłaniaj angielski naturalnie, budując słownictwo, które zostaje w pamięci, bez wysiłku, zanurzony w tej porywającej przygodzie....

Why Graded Readers Work

Research confirms that extensive reading is one of the most effective ways to build vocabulary and improve fluency. Graded readers match text difficulty to your CEFR level, so every page is challenging enough to learn from but easy enough to enjoy. Each book includes a margin dictionary, chapter exercises, and online vocabulary practice — everything you need in one package.

À propos des auteurs et de l’équipe linguistique

D’abord les auteurs classiques de cette liste ; ensuite les éditeurs Pentecost qui ont adapté ces lectures. Chaque ligne : nom en gras, puis une courte biographie.

  • Antoine de Saint-Exupéry: Antoine de Saint-Exupéry (1900–1944) était écrivain et aviateur français. Il est surtout connu pour Le Petit Prince, un conte poétique aimé dans le monde entier.
  • Arthur Conan Doyle: Arthur Conan Doyle (1859–1930) était médecin et écrivain britannique. Il a créé Sherlock Holmes, le célèbre détective du Londres victorien.
  • George Orwell: George Orwell (1903–1950) était un écrivain et journaliste britannique. Il est célèbre pour La Ferme des animaux et 1984, romans sur le pouvoir, la vérité et la liberté.
  • Jane Austen: Jane Austen (1775–1817) a écrit des romans sur la famille, l’amour et les manières à la campagne anglaise. Orgueil et Préjugés est son livre le plus célèbre.
  • Jules Verne: Jules Verne (1828–1905) était un écrivain français d’aventures. Beaucoup de lecteurs le connaissent pour des voyages par mer, air et sous terre.
  • Lewis Carroll: Lewis Carroll était le nom de plume de Charles Dodgson (1832–1898), logicien et écrivain britannique. Les Aventures d’Alice au pays des merveilles est son conte le plus connu.
  • Louisa May Alcott: Louisa May Alcott (1832–1888) était une écrivaine américaine. Les Quatre Filles du docteur March suit quatre sœurs à l’époque de la guerre de Sécession.
  • Lucy Maud Montgomery: Lucy Maud Montgomery (1874–1942) était une écrivaine canadienne. Anne… la maison aux pignons verts raconte une orpheline sur l’Île-du-Prince-Édouard.

Traduction et édition

Nos éditeurs adaptent le vocabulaire et les notes pour que l’histoire reste claire à votre niveau. Chaque ligne ci-dessous : nom en gras, puis une courte note.

  • Angela Borderkeeper: Angela Borderkeeper adapts German-language stories for English readers who are building vocabulary through extensive reading. She balances literal clarity with readable English, especially where German stacks nouns or uses modal particles that do not map neatly. Her side notes focus on collocations learners will meet again in real newspapers and podcasts.
  • Aniela Pogranicznik: Aniela Pogranicznik przygotowuje polskie opracowania tekstów niemieckich w serii dla samouków. Zwraca uwagę na to, by zdania były krótkie tam, gdzie trzeba, ale żeby nie straciły naturalnego szyku — szczególnie w scenach dialogowych. Często wraca do swoich notatek z kursów dla nauczycieli, gdy układa glosariusze i przypisy do trudniejszych zwrotów.
  • Anne Frank: Anne Frank edits English support text for Dutch originals in the series. She is careful with false friends between Dutch and English and flags them early in the glossary. When a joke depends on word order, she looks for an English equivalent that keeps the beat of the scene instead of explaining the punchline away.
  • Catherine Thief: Catherine Thief edits English support layers for Portuguese originals, comparing European and Brazilian variants when the source mixes them. She prefers one clear editorial choice per title rather than hedging in every footnote. She reads aloud to catch phrasing that still sounds like translationese.
  • Christine Guardian: Christine Guardian edits graded-reader adaptations of French fiction for English-speaking adults. She keeps an eye on register—literary French can sound stiff in English if you translate every clause—and prefers footnotes that support the scene rather than pause it. She still reads long-form journalism in French to stay close to how people actually write today.
  • Clara Fieldlove: Clara Fieldlove edits English-language scaffolding around Spanish narratives for the extensive-reading list. She steers clear of over-literal cognates that mislead beginners and prefers short glosses tied to the immediate context. She has a soft spot for dialogue-heavy chapters where rhythm matters as much as vocabulary.
  • Edwina Finbow: Edwina Finbow edits English-facing material for Icelandic fiction in the graded-reader programme. Icelandic inflection and compound formation get one clear gloss at first occurrence, then lighter reminders. She likes crime and family drama where everyday vocabulary does most of the storytelling work.
  • Grace Earthland: Grace Earthland prepares English commentary for Norwegian texts in the graded-reader programme. Norwegian’s compact clauses can read abrupt in English; she smooths the seams while keeping the emotional temperature of the scene. She coordinates closely with whoever writes the chapter exercises so examples match the chapter’s new items.
  • Greta Thunderhill: Greta Thunderhill adapts Swedish fiction for English-speaking learners using the Pentecost graded format. She keeps an eye on compound words that look long but are common in Swedish, and explains them once where they recur. She likes endings where the payoff is emotional rather than lexical—those need the lightest touch in the notes.
  • Inga Clay: Inga Clay prepares English-facing materials for Danish fiction in the graded-reader line. Danish often drops subjects; she makes sure the English scaffolding still feels natural while the original stays visible on the facing page or in the margin notes. She enjoys working on small-town settings where everyday vocabulary carries most of the plot.
  • Katarzyna Złodziej: Katarzyna Złodziej przygotowuje polskie teksty towarzyszące portugalskojęzycznej beletrystyce w serii na różne poziomy CEFR. Bacznie rozróżnia wariant europejski i brazylijski, gdy w oryginale ma to znaczenie. W pracy redakcyjnej woli jedną jasną decyzję niż pięć kompromisów, które rozmywają głos narratora.
  • Klara Polanowicz: Klara Polanowicz tłumaczy i upraszcza hiszpańskojęzyczne narracje dla polskich czytelników w serii lektur gradowanych. Często pracuje nad rejestrem: hiszpański z Ameryki Łacińskiej i z Półwyspu wymaga innych decyzji po polsku. W przypisach stawia na krótkość i kontekst, żeby słownik nie zasłaniał fabuły.
  • Krystyna Strażnik: Krystyna Strażnik od lat zajmuje się przekładem i redakcją tekstów literackich z francuskiego na polski dla dorosłych czytelników. W pracy nad wersjami uproszczonymi pilnuje, by poziom słownictwa zgadzał się z etykietą CEFR, a jednocześnie nie gubił się humor ani rytm dialogów. Prywatnie dużo czyta współczesną prozę francuskojęzyczną i chętnie poleca tytuły, które dobrze brzmią także po polsku.
  • Małgorzata Strzecharz: Małgorzata Strzecharz redaguje polskie wersje lektur do nauki angielskiego — od poziomów początkowych po średniozaawansowane. Łączy doświadczenie szkolne z pracą przy materiałach do czytania ekstensywnego: ważne jest dla niej, żeby bohaterowie nie brzmieli jak sztucznie uproszczone manekiny. Po godzinach i tak sięga po anglojęzyczne kryminały, bo lubi sprawdzać, jak brzmi żywy, współczesny idiom.
  • Margarete Reetdachdeckerin: Margarete Reetdachdeckerin verantwortet die deutsche Bearbeitung begleitender Texte zu englischsprachigen Lektüren der gestuften Reihe. Sie erklärt Phrasal verbs und idiomatische Kurzformen so, dass sie im Kapitel wiedererkennbar werden, ohne dass jede Seite zur Grammatiktafel wird. Sie liest laut, wenn ein Dialog noch nach Übungsbuch klingt.
  • Mary Guide: Mary Guide edits English-facing material for Japanese originals in the series. She explains honorifics and sentence-final particles in plain English without turning every line into a lecture. She still listens to casual Japanese podcasts to keep colloquial markers feeling current in the notes.
  • Pauline Bird: Pauline Bird adapts Chinese-language fiction for English readers in the graded-reader line. She helps decide when to gloss a measure word, a place name, or a four-character idiom, and when context can carry the load. She likes contemporary urban settings because they recycle high-frequency vocabulary in natural ways.
  • Rita Mounts: Rita Mounts works on English notes and simplified renderings for Italian fiction in the graded series. She watches out for regional markers—north versus south—that English readers might miss without a light gloss. Her goal is that someone on a commute can follow the plot without stopping every line.
  • Sophie Stay-Maggot: Sophie Stay-Maggot works on English notes for Russian fiction in the graded series. She balances literary archaism with the labelled CEFR level, sometimes marking a form as “recognition only” so readers are not asked to produce it too early. She pays extra attention to names, patronymics, and diminutives that carry social information.