Trouvez le livre parfait pour votre niveau

Read graded readers with a built-in dictionary, vocabulary exercises, and QR codes for online practice. Available as ebook, paperback, and hardcover.

4.90 sur 179 avis
202 livres

Chaque livre est disponible en livre numérique (EPUB et PDF) et en brochure (couverture souple).

202 books found

Cover of Folwark zwierzęcy – English B2 graded reader

Folwark zwierzęcy po Angielsku na poziomie B2 ze słownikiem

B2 🇬🇧 English

by George Orwell dla polskojęzycznych uczniów

Bunt na farmie! Zwierzęta marzą o wolności, ale czy ich nowi przywódcy okażą się lepsi od ludzi, których obalili? Zanurz się w tę ponadczasową alegorię, by bez wysiłku wchłaniać angielskie słowa i budować słownictwo, które zostanie z Tobą na zawsze....

Cover of Folwark zwierzęcy – English A2 graded reader

Folwark zwierzęcy po Angielsku na poziomie A2 ze słownikiem

A2 🇬🇧 English

by George Orwell dla polskojęzycznych uczniów

Co się stanie, gdy marzenie o wolności zamieni się w koszmar tyranii? Zanurz się w tę wstrząsającą opowieść i bez wysiłku przyswajaj angielski, budując słownictwo, które zostanie z Tobą na zawsze. Słowniczek na marginesie sprawi, że nigdy nie przerwiesz lektury....

Cover of Folwark zwierzęcy – English A1 graded reader

Folwark zwierzęcy po Angielsku na poziomie A1 ze słownikiem

A1 🇬🇧 English

by George Orwell dla polskojęzycznych uczniów

Wyobraź sobie świat, gdzie zwierzęta zrzucają jarzmo ludzi i budują własną utopię. Czy jednak wolność jest dla wszystkich? Zanurz się w tę ponadczasową opowieść i bez wysiłku wchłaniaj angielski, budując słownictwo, które zostanie z Tobą na długo. Słowniczek na marginesie pozwoli Ci śledzić akcję bez przerywania lektury....

Cover of W 80 dni dookoła świata – English B2 graded reader

W 80 dni dookoła świata po Angielsku na poziomie B2 ze słownikiem

B2 🇬🇧 English

by Jules Verne dla polskojęzycznych uczniów

Zakład o fortunę, szalona podróż dookoła świata i inspektor depczący po piętach. Czy zdążysz, zanim zegar wybije ostatnią sekundę? Zanurz się w tej klasycznej przygodzie i bez wysiłku wchłaniaj angielski, budując słownictwo, które zostanie z Tobą na zawsze. Słowniczek na marginesie sprawi, że nigdy nie przerwiesz lektury, by sprawdzić słówko....

Cover of W 80 dni dookoła świata – English A2 graded reader

W 80 dni dookoła świata po Angielsku na poziomie A2 ze słownikiem

A2 🇬🇧 English

by Jules Verne dla polskojęzycznych uczniów

Zakład o fortunę, szalony wyścig z czasem i detektyw depczący po piętach – czy Phileas Fogg zdąży okrążyć świat w 80 dni? Zanurz się w tej przygodzie i bez wysiłku wchłaniaj angielski, budując słownictwo, które naprawdę zapamiętasz. Słowniczek na marginesie sprawi, że nigdy nie przerwiesz lektury....

Cover of W 80 dni dookoła świata – English A1 graded reader

W 80 dni dookoła świata po Angielsku na poziomie A1 ze słownikiem

A1 🇬🇧 English

by Jules Verne dla polskojęzycznych uczniów

„W 80 dni dookoła świata” to adaptacja powieści Jules Verne – graded reader do nauki angielskiego na poziomie A1 (początkujący). Czytasz bez przerywania dzięki słownikowi na marginesie. Ćwiczenia, aplikacja z grami i fiszki sprawiają, że nowe słowa zostają w głowie na stałe....

Cover of Rok 1984 – English B2 graded reader

Rok 1984 po Angielsku na poziomie B2 ze słownikiem

B2 🇬🇧 English

by George Orwell dla polskojęzycznych uczniów

Każda myśl to zbrodnia, a miłość – akt buntu. Czy odważysz się kochać, gdy Wielki Brat patrzy? Pochłaniając tę wstrząsającą historię, naturalnie przyswoisz angielski, wzbogacając słownictwo B2 bez podręcznika. Słowniczek na marginesie sprawi, że nigdy nie przerwiesz lektury....

Cover of Rok 1984 – English A2 graded reader

Rok 1984 po Angielsku na poziomie A2 ze słownikiem

A2 🇬🇧 English

by George Orwell dla polskojęzycznych uczniów

W świecie, gdzie Wielki Brat patrzy, każda myśl jest przestępstwem, a miłość zdradą. Winston Smith marzy o wolności – czy odważy się zbuntować? Pochłaniaj angielski naturalnie, budując słownictwo, które zostanie z tobą na zawsze. Słowniczek na marginesie sprawi, że nigdy nie przerwiesz lektury....

Cover of Rok 1984 – English A1 graded reader

Rok 1984 po Angielsku na poziomie A1 ze słownikiem

A1 🇬🇧 English

by George Orwell dla polskojęzycznych uczniów

Wielki Brat patrzy. Czy odważysz się szepnąć o wolności, gdy nawet myśli są zakazane? Pochłaniaj angielski naturalnie, śledząc losy Winstona i budując słownictwo, które naprawdę zapamiętasz. Słowniczek na marginesie sprawi, że nigdy nie przerwiesz lektury, by sprawdzić słowo....

Cover of Mały Książę – French B2 graded reader

Mały Książę po Francusku na poziomie B2 ze słownikiem

B2 🇫🇷 French

by Antoine de Saint-Exupéry dla polskojęzycznych uczniów

Co byś zrobił, gdybyś na środku Sahary spotkał chłopca z odległej asteroidy, który opowiada o miłości i sensie życia? Pochłaniaj francuski B2, śledząc wzruszającą historię, i bez trudu przyswajaj setki nowych słów, które zostaną z Tobą na zawsze....

Cover of Mały Książę – French B1 graded reader

Mały Książę po Francusku na poziomie B1 ze słownikiem

B1 🇫🇷 French

by Antoine de Saint-Exupéry dla polskojęzycznych uczniów

Na środku bezkresnej Sahary, po katastrofie, spotykasz chłopca, który opowiada o miłości i gwiazdach. Czytając tę wzruszającą historię, naturalnie przyswoisz francuski, wzbogacając słownictwo i rozumienie języka. Poznaj francuski, odkrywając ponadczasowe prawdy o życiu i przyjaźni....

Cover of Mały Książę – French A2 graded reader

Mały Książę po Francusku na poziomie A2 ze słownikiem

A2 🇫🇷 French

by Antoine de Saint-Exupéry dla polskojęzycznych uczniów

Samotny pilot na Saharze. Nagle pojawia się chłopiec z gwiazd, a jego opowieści zmieniają wszystko. Pochłaniaj francuski A2 bez wysiłku, chłonąc słownictwo i gramatykę w tej wzruszającej opowieści o przyjaźni. Słowniczek na marginesie sprawi, że nigdy nie stracisz wątku....

Cover of Mały Książę – French A1 graded reader

Mały Książę po Francusku na poziomie A1 ze słownikiem

A1 🇫🇷 French

by Antoine de Saint-Exupéry dla polskojęzycznych uczniów

Pilot rozbija się na bezkresnej Saharze, a tam czeka na niego niezwykłe spotkanie z chłopcem z gwiazd. Pochłoniesz francuski naturalnie, chłonąc słowa i zwroty bez wysiłku, śledząc wzruszającą podróż Małego Księcia. Zbudujesz słownictwo, które zostanie z Tobą na zawsze, bez nudnych ćwiczeń....

Cover of Mały Książę – English B2 graded reader

Mały Książę po Angielsku na poziomie B2 ze słownikiem

B2 🇬🇧 English

by Antoine de Saint-Exupéry dla polskojęzycznych uczniów

Co byś zrobił, gdybyś na środku Sahary spotkał chłopca, który spadł z gwiazd? Pochłaniaj angielski naturalnie, budując słownictwo, które zostanie z Tobą na zawsze, zanurzony w ponadczasowej opowieści o przyjaźni. Słowniczek na marginesie sprawi, że nigdy nie stracisz płynności czytania....

Cover of Mały Książę – English A2 graded reader

Mały Książę po Angielsku na poziomie A2 ze słownikiem

A2 🇬🇧 English

by Antoine de Saint-Exupéry dla polskojęzycznych uczniów

Samotny pilot na pustyni spotyka chłopca z gwiazd, który uczy go widzieć sercem. Zanurz się w tej ponadczasowej opowieści i bez wysiłku wchłaniaj angielski, budując słownictwo, które zostanie z Tobą na zawsze....

Cover of Mały Książę – English A1 graded reader

Mały Książę po Angielsku na poziomie A1 ze słownikiem

A1 🇬🇧 English

by Antoine de Saint-Exupéry dla polskojęzycznych uczniów

Na bezkresnej Saharze, gdzie piasek szepcze tajemnice, rozbitek spotyka chłopca z gwiazd. Zanurz się w tej ponadczasowej opowieści i bez wysiłku wchłaniaj angielski, budując słownictwo, które zostanie z Tobą na zawsze. Słowniczek na marginesie sprawi, że nigdy nie stracisz wątku, ciesząc się płynną lekturą....

Cover of Pride and Prejudice – French B2 graded reader

Pride and Prejudice in French at level B2 with dictionary

B2 🇫🇷 French

by Jane Austen for English-speaking learners

Her sharp wit clashed with his arrogant pride, but what if their first impressions were a dangerous deception? Absorb hundreds of real-world French words and complex grammar naturally as you get lost in this timeless tale of love and misunderstanding. A margin dictionary means you never break your reading flow....

Cover of Pride and Prejudice – French B1 graded reader

Pride and Prejudice in French at level B1 with dictionary

B1 🇫🇷 French

by Jane Austen for English-speaking learners

She thought him arrogant, he found her impertinent. Can love truly bloom from such fierce disdain? Absorb hundreds of real-world French words and phrases effortlessly as you get lost in their timeless romance. Margin definitions keep you immersed, never breaking your reading flow....

Cover of Pride and Prejudice – French A2 graded reader

Pride and Prejudice in French at level A2 with dictionary

A2 🇫🇷 French

by Jane Austen for English-speaking learners

She swore she'd never marry him, but a shocking secret reveals his true heart. Absorb hundreds of A2 French words and phrases effortlessly, building vocabulary that sticks as you get lost in their timeless romance. Contextual definitions on every page keep you immersed, never breaking your reading flow....

Cover of Pride and Prejudice – French A1 graded reader

Pride and Prejudice in French at level A1 with dictionary

A1 🇫🇷 French

by Jane Austen for English-speaking learners

He's arrogant, she's prejudiced. Can love bloom amidst scandal and societal pressure? Absorb hundreds of essential French words and phrases naturally, building your A1 vocabulary effortlessly as you get lost in their story. A built-in margin dictionary keeps you immersed, never breaking your reading flow....

Why Graded Readers Work

Research confirms that extensive reading is one of the most effective ways to build vocabulary and improve fluency. Graded readers match text difficulty to your CEFR level, so every page is challenging enough to learn from but easy enough to enjoy. Each book includes a margin dictionary, chapter exercises, and online vocabulary practice — everything you need in one package.

À propos des auteurs et de l’équipe linguistique

D’abord les auteurs classiques de cette liste ; ensuite les éditeurs Pentecost qui ont adapté ces lectures. Chaque ligne : nom en gras, puis une courte biographie.

  • Antoine de Saint-Exupéry: Antoine de Saint-Exupéry (1900–1944) était écrivain et aviateur français. Il est surtout connu pour Le Petit Prince, un conte poétique aimé dans le monde entier.
  • Arthur Conan Doyle: Arthur Conan Doyle (1859–1930) était médecin et écrivain britannique. Il a créé Sherlock Holmes, le célèbre détective du Londres victorien.
  • George Orwell: George Orwell (1903–1950) était un écrivain et journaliste britannique. Il est célèbre pour La Ferme des animaux et 1984, romans sur le pouvoir, la vérité et la liberté.
  • Jane Austen: Jane Austen (1775–1817) a écrit des romans sur la famille, l’amour et les manières à la campagne anglaise. Orgueil et Préjugés est son livre le plus célèbre.
  • Jules Verne: Jules Verne (1828–1905) était un écrivain français d’aventures. Beaucoup de lecteurs le connaissent pour des voyages par mer, air et sous terre.
  • Lewis Carroll: Lewis Carroll était le nom de plume de Charles Dodgson (1832–1898), logicien et écrivain britannique. Les Aventures d’Alice au pays des merveilles est son conte le plus connu.
  • Louisa May Alcott: Louisa May Alcott (1832–1888) était une écrivaine américaine. Les Quatre Filles du docteur March suit quatre sœurs à l’époque de la guerre de Sécession.
  • Lucy Maud Montgomery: Lucy Maud Montgomery (1874–1942) était une écrivaine canadienne. Anne… la maison aux pignons verts raconte une orpheline sur l’Île-du-Prince-Édouard.

Traduction et édition

Nos éditeurs adaptent le vocabulaire et les notes pour que l’histoire reste claire à votre niveau. Chaque ligne ci-dessous : nom en gras, puis une courte note.

  • Angela Borderkeeper: Angela Borderkeeper adapts German-language stories for English readers who are building vocabulary through extensive reading. She balances literal clarity with readable English, especially where German stacks nouns or uses modal particles that do not map neatly. Her side notes focus on collocations learners will meet again in real newspapers and podcasts.
  • Aniela Pogranicznik: Aniela Pogranicznik przygotowuje polskie opracowania tekstów niemieckich w serii dla samouków. Zwraca uwagę na to, by zdania były krótkie tam, gdzie trzeba, ale żeby nie straciły naturalnego szyku — szczególnie w scenach dialogowych. Często wraca do swoich notatek z kursów dla nauczycieli, gdy układa glosariusze i przypisy do trudniejszych zwrotów.
  • Anne Frank: Anne Frank edits English support text for Dutch originals in the series. She is careful with false friends between Dutch and English and flags them early in the glossary. When a joke depends on word order, she looks for an English equivalent that keeps the beat of the scene instead of explaining the punchline away.
  • Catherine Thief: Catherine Thief edits English support layers for Portuguese originals, comparing European and Brazilian variants when the source mixes them. She prefers one clear editorial choice per title rather than hedging in every footnote. She reads aloud to catch phrasing that still sounds like translationese.
  • Christine Guardian: Christine Guardian edits graded-reader adaptations of French fiction for English-speaking adults. She keeps an eye on register—literary French can sound stiff in English if you translate every clause—and prefers footnotes that support the scene rather than pause it. She still reads long-form journalism in French to stay close to how people actually write today.
  • Clara Fieldlove: Clara Fieldlove edits English-language scaffolding around Spanish narratives for the extensive-reading list. She steers clear of over-literal cognates that mislead beginners and prefers short glosses tied to the immediate context. She has a soft spot for dialogue-heavy chapters where rhythm matters as much as vocabulary.
  • Edwina Finbow: Edwina Finbow edits English-facing material for Icelandic fiction in the graded-reader programme. Icelandic inflection and compound formation get one clear gloss at first occurrence, then lighter reminders. She likes crime and family drama where everyday vocabulary does most of the storytelling work.
  • Grace Earthland: Grace Earthland prepares English commentary for Norwegian texts in the graded-reader programme. Norwegian’s compact clauses can read abrupt in English; she smooths the seams while keeping the emotional temperature of the scene. She coordinates closely with whoever writes the chapter exercises so examples match the chapter’s new items.
  • Greta Thunderhill: Greta Thunderhill adapts Swedish fiction for English-speaking learners using the Pentecost graded format. She keeps an eye on compound words that look long but are common in Swedish, and explains them once where they recur. She likes endings where the payoff is emotional rather than lexical—those need the lightest touch in the notes.
  • Inga Clay: Inga Clay prepares English-facing materials for Danish fiction in the graded-reader line. Danish often drops subjects; she makes sure the English scaffolding still feels natural while the original stays visible on the facing page or in the margin notes. She enjoys working on small-town settings where everyday vocabulary carries most of the plot.
  • Katarzyna Złodziej: Katarzyna Złodziej przygotowuje polskie teksty towarzyszące portugalskojęzycznej beletrystyce w serii na różne poziomy CEFR. Bacznie rozróżnia wariant europejski i brazylijski, gdy w oryginale ma to znaczenie. W pracy redakcyjnej woli jedną jasną decyzję niż pięć kompromisów, które rozmywają głos narratora.
  • Klara Polanowicz: Klara Polanowicz tłumaczy i upraszcza hiszpańskojęzyczne narracje dla polskich czytelników w serii lektur gradowanych. Często pracuje nad rejestrem: hiszpański z Ameryki Łacińskiej i z Półwyspu wymaga innych decyzji po polsku. W przypisach stawia na krótkość i kontekst, żeby słownik nie zasłaniał fabuły.
  • Krystyna Strażnik: Krystyna Strażnik od lat zajmuje się przekładem i redakcją tekstów literackich z francuskiego na polski dla dorosłych czytelników. W pracy nad wersjami uproszczonymi pilnuje, by poziom słownictwa zgadzał się z etykietą CEFR, a jednocześnie nie gubił się humor ani rytm dialogów. Prywatnie dużo czyta współczesną prozę francuskojęzyczną i chętnie poleca tytuły, które dobrze brzmią także po polsku.
  • Małgorzata Strzecharz: Małgorzata Strzecharz redaguje polskie wersje lektur do nauki angielskiego — od poziomów początkowych po średniozaawansowane. Łączy doświadczenie szkolne z pracą przy materiałach do czytania ekstensywnego: ważne jest dla niej, żeby bohaterowie nie brzmieli jak sztucznie uproszczone manekiny. Po godzinach i tak sięga po anglojęzyczne kryminały, bo lubi sprawdzać, jak brzmi żywy, współczesny idiom.
  • Margarete Reetdachdeckerin: Margarete Reetdachdeckerin verantwortet die deutsche Bearbeitung begleitender Texte zu englischsprachigen Lektüren der gestuften Reihe. Sie erklärt Phrasal verbs und idiomatische Kurzformen so, dass sie im Kapitel wiedererkennbar werden, ohne dass jede Seite zur Grammatiktafel wird. Sie liest laut, wenn ein Dialog noch nach Übungsbuch klingt.
  • Mary Guide: Mary Guide edits English-facing material for Japanese originals in the series. She explains honorifics and sentence-final particles in plain English without turning every line into a lecture. She still listens to casual Japanese podcasts to keep colloquial markers feeling current in the notes.
  • Pauline Bird: Pauline Bird adapts Chinese-language fiction for English readers in the graded-reader line. She helps decide when to gloss a measure word, a place name, or a four-character idiom, and when context can carry the load. She likes contemporary urban settings because they recycle high-frequency vocabulary in natural ways.
  • Rita Mounts: Rita Mounts works on English notes and simplified renderings for Italian fiction in the graded series. She watches out for regional markers—north versus south—that English readers might miss without a light gloss. Her goal is that someone on a commute can follow the plot without stopping every line.
  • Sophie Stay-Maggot: Sophie Stay-Maggot works on English notes for Russian fiction in the graded series. She balances literary archaism with the labelled CEFR level, sometimes marking a form as “recognition only” so readers are not asked to produce it too early. She pays extra attention to names, patronymics, and diminutives that carry social information.